译文及注释
深居观元化,悱(fěi)然争朵颐(yí)。
隐居不出观察人群动静,人们愤愤地正争夺名利。
元化:一作“群动”。悱然:想说而说不出的样子。
谗(chán)说相啖(dàn)食,利害纷㘈(yī)㘈。
彼此谗言诽谤相互侵害,利害攸关纷纷谎言相欺。
啖食:吃;吞食。
便(pián)便(pián)夸毗(pí)子,荣耀更相持。
善于辞令趋炎附势之徒,为了荣耀富贵越发争执对立。
便便:形容善于辞令。夸毗:大言以夸,谄言以附。
务光让天下,商贾(gǔ)竞刀锥。
务光辞让掉商汤的天下,行商坐贾竞争刀锥微利。
务光:古代隐士。商贾:行商坐贾,行走贩卖货物为商,坐着出售货物为贾,二字连用,泛指做买卖的人。
已矣行采芝,万世同一时。
算了吧还是去采集芝草,千年万代与那短暂一时也没什么差异。
2、于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:23-25
3、王 岚.陈子昂诗文选译.成都:巴蜀书社,1994:1-59
译文及注释
译文
隐居不出观察人群动静,人们愤愤地正争夺名利。
彼此谗言诽谤相互侵害,利害攸关纷纷谎言相欺。
善于辞令趋炎附势之徒,为了荣耀富贵越发争执对立。
务光辞让掉商汤的天下,行商坐贾竞争刀锥微利。
算了吧还是去采集芝草,千年万代与那短暂一时也没什么差异。
注释
元化:一作“群动”。
悱然:想说而说不出的样子。
啖食:吃;吞食
便便(pián pián):形容善于辞令。
夸毗(pí):大言以夸,谄言以附。
务光:古代隐士。根据《庄子·让王》的记载,汤伐桀前,曾请务光出谋划策,但是务光认为这不是他应该做的事,拒绝参与。汤请他推荐其他人,他也拒绝回答。汤建立商朝后,想让位给务光,务光认为“非其义者,不受其禄;无道之世,不践其土”,不但推辞不受,并且因为觉得羞耻,负石而自沉于庐水。
商贾:行商坐贾,行走贩卖货物为商,坐着出售货物为贾,二字连用,泛指做买卖的人。
2、于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:23-25
3、王 岚.陈子昂诗文选译.成都:巴蜀书社,1994:1-59
创作背景
本首诗是组诗《感遇诗三十八首》中的第十首。传统说法认为这组诗是陈子昂年轻时期的作品,而近现代学者多认为它们不是一时一地之作,整个作品贯穿于诗人的一生,而作于后期的较多。各篇所咏之事各异,创作时间各不相同,应当是诗人在不断探索中有所体会遂加以纪录,积累而成的系列作品。其中其三、其三十五作于垂拱二年(公元686年),其二十九作于垂拱三年(公元687年)。
2、宇文所安.初唐诗.北京:生活·读书·新知三联书店,2014:148-180
丁亥岁云暮,西山事甲兵。赢粮匝邛道,荷戟争羌城。
严冬阴风劲,穷岫泄云生。昏曀无昼夜,羽檄复相惊。
拳局竞万仞,崩危走九冥。籍籍峰壑里,哀哀冰雪行。
圣人御宇宙,闻道泰阶平。肉食谋何失,藜藿缅纵横。