译文及注释
老年少忻(xīn)豫,况复病在床。
(人)老了就少有欣喜,何况(我)反反复复地生病,长年生活在床上。
忻豫:欢乐。况复:更加、加上;何况,况且。
汲水置新花,取忍此流芳。
从井里打水用来放新摘的花,狠心地选择(将它摘下)想要(享受)它散发的香味。
汲:从下往上打水。
流芳柢(dǐ)须臾(yú),我亦岂久长。
(可是)散发的香味本就只能持续一小会,我也(像这个香味一样)生命短暂,难道(还)可以(活得)长久吗?
须臾:极短的时间;片刻。
新花与故吾,已矣两可忘。
(将)新摘的花赠与死去的我,就已经可以将我忘掉了。
译文及注释
译文
(人)老了就少有欣喜,何况(我)反反复复地生病,长年生活在床上。
从井里打水用来放新摘的花,狠心地选择(将它摘下)想要(享受)它散发的香味。
(可是)散发的香味本就只能持续一小会,我也(像这个香味一样)生命短暂,难道(还)可以(活得)长久吗?
(将)新摘的花赠与死去的我,就已经可以将我忘掉了。
注释
忻豫:欢乐。
况复:更加、加上;何况,况且。
汲:从下往上打水。
须臾:极短的时间;片刻。
王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。汉族,北宋抚州临川人(今江西省抚州市临川区邓家巷人),中国北宋著名政治家、思想家、文学家、改革家,唐宋八大家之一。欧阳修称赞王安石:“翰林风月三千首,吏部文章二百年。老去自怜心尚在,后来谁与子争先。”传世文集有《王临川集》、《临川集拾遗》等。其诗文各体兼擅,词虽不多,但亦擅长,且有名作《桂枝香》等。而王荆公最得世人哄传之诗句莫过于《泊船瓜洲》中的“春风又绿江南岸,明月何时照我还。”王安石的诗词(225首)>>
猜您喜欢