金缕曲·疏影临书卷

纳兰性德〔清代〕

疏影临书卷。带霜华、高高在下,粉脂都遣。别是幽情嫌妩媚,红烛啼痕休泫。趁皓月、光浮冰茧。恰与花神供写照,任泼来、淡墨无深浅。持素障,夜中展。
残釭掩过看逾显。相对处、芙蓉玉绽,鹤翎银扁。但得白衣时慰藉,一任浮云苍犬。尘土隔、软红偷免。帘幕西风人不寐,恁清光、肯惜鹴裘典。休便把,落英剪。

译文及注释

疏影临书卷。带霜华、高高在下,粉脂都遣(qiǎn)。别是幽情嫌妩媚,红烛啼痕休泫。趁皓月、光浮冰茧。恰与花神供写照,任泼来、淡墨无深浅。持素障(zhàng),夜中展。
梅花疏朗的影子落在了书卷上。此时的梅花带着霜华,高高低低,看不到一点粉红的颜色。那梅花别是一种幽情和妩媚,故不须红烛滴泪照明。皓月之下,月光照在朵朵梅花上如同洁白的蚕茧纸。恰好这梅花之形与其神相映照,仿佛是随意画出的淡墨写意,这美妙的图画就好像是在夜间展开的一幅出神入化的障子。
疏影:指疏朗的梅影。泫:下滴貌。冰茧,即蚕茧纸。花神:指花之精神、神韵。写照:犹映照。泼:指泼墨写意。素障:即障子。

残釭(gāng)掩过看逾显。相对处、芙蓉玉绽,鹤翎(líng)银扁。但得白衣时慰藉,一任浮云苍犬。尘土隔、软红偷免。帘幕西风人不寐,恁清光、肯惜鹴(shuāng)(qiú)典。休便把,落英剪。
将残灯遮起,再看那梅影就更加清晰动人。刚刚绽放的梅花像是开放的玉芙蓉,处处是银白色的花瓣,这美丽的花朵正好慰藉我的心境,不管外界沧桑变化。隔开了尘世和其中庸俗肮脏的世事,避开繁华热闹。西风吹来,帘幕舞动,我久久不能入睡,这样的悠闲自在的时光,舍得把鹔鹴裘典当出去来换取。不要把枯萎的梅花修剪掉了。
残釭:将要熄灭的灯烛。掩过:犹遮蔽起来。鹤翎:本指鹤之羽毛,此处喻白色的花瓣。银扁,遍地银白色。 扁,通“遍”。浮云苍犬:犹白云苍犬(或白云苍狗),即白衣苍狗。即谓变化巨大之意,后以之喻世事无常,变化剧烈。隔:隔开、分开。软红:犹软红尘,即繁华热闹之意。怎:如此、这样。鹴裘典,即典当鹴裘。鹴裘,鹔鹴裘。相传为司马相如所制。一说用鹔鹴鸟皮做,一说用鹔鹴飞鼠皮做。

译文及注释

译文
颜花疏朗的影子落在了书卷上。此时的颜花带着霜华,高高低低,看不到一点粉红的颜色。那颜花别是一种幽情和妩媚,故不须红烛滴泪照明。皓月之下,月光照在朵朵颜花上如同洁白的蚕茧纸。恰好这颜花之形与朵神相映照,仿佛是随意画出的淡墨写意,这美妙的图画就好像是在夜间展开的一幅出神入化的障子。
将残灯遮起,再看那颜影就更加清晰动白。刚刚绽放的颜花像是开放的玉芙蓉,处处是银白色的花瓣,这美丽的花朵正好慰藉我的心境,不管外界沧桑变化。隔开了尘世和朵中庸俗肮脏的世事,避开繁华热闹。西风吹来,帘幕舞动,我久久不能入睡,这样的悠闲自在的时光,舍得把鹔鹴裘典当出去来换取。不要把枯萎的颜花修剪掉了。

光释
疏影句:意谓颜花疏朗的影子落在了书卷上。
疏影:指疏朗的颜影。
带霜华二句:谓此时的颜花带着霜华,高高低低,看不到一点粉红的颜色。
别是二句:谓那颜花别是一种幽情和妩媚,故不须红烛滴泪照明。 泫,下滴貌。
光浮冰茧:冰茧,即蚕茧纸.《世说新语》谓:王羲之书《兰亭序》即用此纸。此处喻皓月之下,月光照在朵朵颜花上如同洁白的蚕茧纸。
恰与四句:花神,指花之精神、神韵。宋李廌《德隅斋画品,菡萏图》:“士大夫旧云:‘句熙画花传花神,赵昌画:花写花形。’”
写照:犹映照。唐席豫《奉和放赐公主镜》:“含灵万象入,写照百花开。”
泼:指泼墨写意。
素障:即障子。杜甫《题李尊师松树障子歌》:“障子松林静杳冥,凭轩忽若无丹青。”此四句谓恰好这颜花之形与朵神相映照,仿佛是随意画出的淡墨写意,这美妙的图画就好像是在夜间展开的一幅出神入化的障子。
残缸句:残釭,将要熄灭的灯烛。
掩过:犹遮蔽起来。谓将残灯遮起,再看那颜影就更加清晰动白。
相对二句:意谓像是刚刚绽开的玉芙蓉,处处是银白色的花瓣。
鹤翎:本指鹤之羽毛,此处喻白色的花瓣。唐王建《于主簿厅看花》:“小叶稠枝粉压摧,暖风吹动鹤翎开。” 银扁,遍地银白色。 扁,通“遍”。
浮云苍犬:犹白云苍犬(或白云苍狗),即白衣苍狗。唐杜甫《可叹》:“天上浮云如白衣,斯须改变如苍狗。”即谓变化巨大之意,后以之喻世事无常,变化剧烈。
尘土句:尘土,犹尘世或庸俗肮脏之世事。隔,隔开、分开。
软红:犹软红尘,即繁华热闹之意。
恁清光句:怎,如此、这样。
鹴(shuang)裘典,即典当鹴裘。鹴裘,鹔鹴裘。相传为司马相如所制。一说用鹔鹴鸟皮做,一说用鹔鹴飞鼠皮做。明句渭《次张长治韵》:“自古阴晴谁料得,莫辞连夜典鹴裘。”

猜您喜欢

马伶传

清代侯方域

马伶者,金陵梨园部也。金陵为明之留都,社稷百官皆在,而又当太平盛时,人易为乐。其士女之问桃叶渡、游雨花台者,趾相错也。梨园以技鸣者,无虑数十辈,而其最著者二:曰兴化部,曰华林部。

一日,新安贾合两部为大会,遍征金陵之贵客文人,与夫妖姬静女,莫不毕集。列兴化于东肆,华林于西肆,两肆皆奏《鸣凤》,所谓椒山先生者。迨半奏,引商刻羽,抗坠疾徐,并称善也。当两相国论河套,而西肆之为严嵩相国者曰李伶,东肆则马伶。坐客乃西顾而叹,或大呼命酒,或移座更近之,首不复东。未几更进,则东肆不复能终曲。询其故,盖马伶耻出李伶下,已易衣遁矣。马伶者,金陵之善歌者也。既去,而兴化部又不肯辄以易之,乃竟辍其技不奏,而华林部独著。

去后且三年而马伶归,遍告其故侣,请于新安贾曰:“今日幸为开宴,招前日宾客,愿与华林部更奏《鸣凤》,奉一日欢。”既奏,已而论河套,马伶复为严嵩相国以出,李伶忽失声,匍匐前称弟子。兴化部是日遂凌出华林部远甚。其夜,华林部过马伶:“子,天下之善技也,然无以易李伶。李伶之为严相国至矣,子又安从授之而掩其上哉?”马伶曰:“固然,天下无以易李伶;李伶即又不肯授我。我闻今相国昆山顾秉谦者,严相国俦也。我走京师,求为其门卒三年,日侍昆山相国于朝房,察其举止,聆其语言,久乃得之。此吾之所为师也。”华林部相与罗拜而去。

马伶,名锦,字云将,其先西域人,当时犹称马回回云。

侯方域曰:异哉,马伶之自得师也。夫其以李伶为绝技,无所干求,乃走事昆山,见昆山犹之见分宜也;以分宜教分宜,安得不工哉?(呜乎!耻其技之不若,而去数千里为卒三年,倘三年犹不得,即犹不归耳。其志如此,技之工又须问耶?

金风玉露相逢曲 丙寅中秋,是日秋分

清代顾太清

天光如水,月光如镜,一片清辉皎洁。吹来何处桂花香,恰今日、平分秋色。

芭蕉叶老,梧桐叶落,老健春寒秋热。须知光景不多时,能几见、团圆佳节。

金缕曲·春梦年来惯

清代高鹗

不见畹君三年矣,戊申秋隽,把晤灯前,浑疑梦幻,归来欲作数语,辄怔忡而止。十月旬日,灯下独酌,忍酸制此,不复计工拙也。

春梦年来惯。问卿卿,今宵可是,故人亲见?试剪银灯携素手,细认梅花妆面。料此夕、罗浮非幻。一部相思难说起,尽低鬟,默坐空长叹。追往事,寸肠断!
尊前强自柔情按。道从今,新欢有日,旧盟须践。欲笑欲歌还欲哭,刚喜翻悲又怨。把未死、蚕丝牵恋。那更眼波留得往,一双双,泪滴珍珠串。愁万斛,怎抛判?