幼学琼林·疾病死丧

福寿康宁,固人之所同欲;死亡疾病,亦人所不能无。

惟智者能调,达人自玉。

问人病曰贵体违和,自谓疾曰偶沾微恙。

罹病者,甚为造化小儿所苦;患病者,岂是实沈台骀为灾。

病不可疗,曰膏肓;平安无事,曰无恙。

采薪之忧,谦言抱病;河鱼之患,系是腹疾。

可以勿药,喜其病安;厥疾勿瘳,言其病笃。

疟不病君子,病君子正为疟耳;卜所以决疑,既不疑复何卜哉?

谢安梦鸡而疾不起,因太岁之在酉;楚王吞蛭而疾乃痊,因厚德之及人。

将属纩,将易篑,皆言人之将死;作古人,登鬼箓,皆言人之已亡。

亲死则丁忧,居丧则读《礼》。

在床谓之尸,在棺谓之柩。

报孝书曰讣,慰孝子曰唁。

往吊曰匍匐,庐墓日倚庐。

寝苫枕块,哀父母之在土;节哀顺变,劝孝子之惜身。

男子死曰寿终正寝,女人死曰寿终内寝。

天子死曰崩,诸侯死曰薨,大夫死曰卒,士人死曰不禄,庶人死曰死,童子死曰殇。

自谦父死曰孤子,母死曰哀子,父母俱死曰孤哀子;自言父死曰失怙,母死曰失恃,父母俱死曰失怙恃。

父死何谓考,考者成也,已成事业也;母死何谓妣,妣者媲也,克媲父美也。

百日内曰泣血,百日外曰稽颡。

期年曰小祥,两期曰大祥。

不缉曰斩衰,缉之曰齐衰,论丧之有轻重;九月为大功,五月为小功,言服之有等伦。

三月之服曰缌麻,三年将满曰禫礼。

孙承祖服,嫡孙杖期;长子已死,嫡孙承重。

死者之器曰明器,待以神明之道;孝子之枚曰哀杖,为扶哀痛之躯。

父之节在外,故杖取乎竹;母之节在内,故杖取乎桐。

以财物助丧家,谓之赙;以车马助丧家,谓之赗;以衣殓死者之身,谓之禭;以玉实死者之口,谓之琀。

送丧曰执绋,出柩曰驾輀。

吉地曰牛眠地,筑坟曰马鬣封。

墓前石人,原名翁仲;柩前功布,今日铭旌。

挽歌始于田横,墓志创于傅奕。

生坟曰寿藏,死墓曰佳城。

坟曰夜台,圹曰窀穸。

已葬曰瘗玉,致祭曰束刍。

春祭曰禴,夏祭曰禘,秋祭曰尝,冬祭曰烝。

饮杯棬而抱痛,母之口泽如存;读父书以增伤,父之手泽未泯。

子羔悲亲而泣血,子夏哭子而丧明。

王裒哀父之死,门人因废《蓼莪》诗;王修哭母之亡,邻里遂停桑柘杜。

树欲静而风不息,子欲养而亲不在。

皋鱼增感,与其椎牛而祭墓,不如鸡豚之逮存,曾子兴思。

故为人子者,当思木本水源,须重慎终追远。

译文与注释

福寿康宁,固人之所同欲;死亡疾病,亦人所不能无。
福寿康宁是人人所期望的,疾病死亡是人们不可避免的。

惟智者能调,达人自玉。
只有聪明的人才会调养自己,通情达理的人才会珍爱自己。

问人病曰贵体违和,自谓疾曰偶沾微恙。
询问别人的病情,说是“贵体违和”;自己有病自谦为“偶沾微恙”。

罹病者,甚为造化小儿所苦;患病者,岂是实沈台骀为灾。
遭疾病困扰就说生病的人深受造化小儿的折磨;患了疾病说难道是实沈、台骀作怪?

病不可疗,曰膏肓;平安无事,曰无恙。
病已经很严重了,叫做“病入膏肓”,表示不会好了。安慰人不必吃药了,平安无事称为“无恙”。

采薪之忧,谦言抱病;河鱼之患,系是腹疾。
“采薪之忧”,是患病者的自谦之语;“河鱼之患”,是指得了腹泻。

可以勿药,喜其病安;厥疾勿瘳,言其病笃。
“可以勿药”,是为病将痊愈而高兴;“厥疾勿瘳”,是说病得很重。

疟不病君子,病君子正为疟耳;卜所以决疑,既不疑复何卜哉?
传说疟疾不敢侵犯君子,既然君子得了疟疾,那就是它在作“疟”;占卜是为了解决疑惑的事,既然没有疑问又何必占卜呢?

谢安梦鸡而疾不起,因太岁之在酉;楚王吞蛭而疾乃痊,因厚德之及人。
谢安病中,梦行路十六里遇鸡而停止,悟到自己鸡年会重病不起;楚惠王待人有厚德,虽然吞吃了蛭而生病,但不久便痊愈了。

将属纩,将易篑,皆言人之将死;作古人,登鬼箓,皆言人之已亡。
“将属纩”、“将易箦”都是人将死亡的意思。“作古人”和“登鬼箓”都是指人已经死亡了。

亲死则丁忧,居丧则读《礼》。
父母亲去世称为“丁忧”,居丧时应当读礼。人

在床谓之尸,在棺谓之柩。
死后停于灵床称为“尸”,已盛入棺材叫做“柩”。

报孝书曰讣,慰孝子曰唁。
到亲友家去报丧叫做“讣”,到丧家去安慰孝子叫做“唁”。

往吊曰匍匐,庐墓日倚庐。
去丧家吊唁叫做“匍匐”,建在墓旁守墓的屋子称为“倚庐”。

寝苫枕块,哀父母之在土;节哀顺变,劝孝子之惜身。
“寝苫枕块”是说孝子在灵堂旁睡草席、枕土块,以哀悼父母。“节哀顺变”是吊唁者劝慰丧家节制哀思、顺应变故、爱惜身体。

男子死曰寿终正寝,女人死曰寿终内寝。
古时男子将死就把他停卧在正屋,死后称为“寿终正寝”;女子将死则安置在内室,死后称为“寿终内寝”。

天子死曰崩,诸侯死曰薨,大夫死曰卒,士人死曰不禄,庶人死曰死,童子死曰殇。
天子死叫“崩”,诸侯死叫“薨”,大夫死叫“卒”,士人死叫“不禄”,百姓死叫“死”,未成年人死叫“殇”,不同身份的人去世,自然有不同的称呼。

自谦父死曰孤子,母死曰哀子,父母俱死曰孤哀子;自言父死曰失怙,母死曰失恃,父母俱死曰失怙恃。
父亲死了自己谦称“孤子”,母亲死了自谦为“哀子”,父母俱亡自称为“孤哀子”;自言父亲去世说“失怙”,母亲去世说“失恃”,父母皆不在则说“失怙恃”。

父死何谓考,考者成也,已成事业也;母死何谓妣,妣者媲也,克媲父美也。
称呼已去世的父亲为“考”,因为“考”有“成就”的意思,取父亲创业有成之义;称呼已去世的母亲为“妣”,因为“妣”通“媲”,是说母亲能媲美父亲的德行事业。

百日内曰泣血,百日外曰稽颡。
父母去世后百日之内的哭泣叫“泣血”,百日之外居丧者答谢宾客的跪拜礼节称“稽颡”。

期年曰小祥,两期曰大祥。
父母去世的周年祭礼叫做“小祥”,两周年的祭礼称为“大祥”。

不缉曰斩衰,缉之曰齐衰,论丧之有轻重;九月为大功,五月为小功,言服之有等伦。
用粗麻布做孝服且不缝边的谓之“斩衰”,用粗麻布做孝服且缝边的叫做“齐衰”,这是表示丧礼有轻重的等级。

三月之服曰缌麻,三年将满曰禫礼。
服丧九个月所穿的丧服叫“大功”,五个月的丧服叫“小功”,亲疏不同所穿丧服及丧期也有不同。

孙承祖服,嫡孙杖期;长子已死,嫡孙承重。
穿用细麻布做的丧服服期三个月叫“缌麻”;服丧满三年要举行除丧服的礼节叫“禫礼”。

死者之器曰明器,待以神明之道;孝子之枚曰哀杖,为扶哀痛之躯。
孙子为祖父母服丧,嫡孙执杖,服一年期;长子已死,嫡长孙要承受丧祭和宗庙的重任,服丧三年。

父之节在外,故杖取乎竹;母之节在内,故杖取乎桐。
死者随葬的器物叫做“明器”,因为要用对待神明的办法来对待死人;孝子所执之杖称为“哀杖”,为的是要扶持因丧亲而哀痛衰弱的身体。

以财物助丧家,谓之赙;以车马助丧家,谓之赗;以衣殓死者之身,谓之禭;以玉实死者之口,谓之琀。
父亲的节操在外,所以父死哀杖用竹子制作;母亲的节操在内,所以母亲死哀杖用桐木制作。

送丧曰执绋,出柩曰驾輀。
送财物给丧家叫做“赙”,以车马帮助丧家办丧事称为“赗”。将衣服送给死者谓之“襚”;放在死者口中的玉叫做“琀”。

吉地曰牛眠地,筑坟曰马鬣封。
送葬时牵引灵柩叫“执绋”;出柩叫做“驾輀”。

墓前石人,原名翁仲;柩前功布,今日铭旌。
吉祥的葬地名为“牛眠地”;封土筑成的坟墓叫做“马鬣封”。

挽歌始于田横,墓志创于傅奕。
坟前所立的石像原名为“翁仲”;丧葬时灵柩前竖的旗幡叫做“铭旌”。

生坟曰寿藏,死墓曰佳城。
“挽歌”是对死人的哀悼,始于汉初田横之去世;坟前的墓志记载死者的生平事略,由唐代傅奕始创。

坟曰夜台,圹曰窀穸。
生前预建的坟墓叫做“寿藏”;死后才挖的坟墓叫做“佳城”。

已葬曰瘗玉,致祭曰束刍。
坟墓又称“夜台”,墓穴又名“窀穸”。

春祭曰禴,夏祭曰禘,秋祭曰尝,冬祭曰烝。
死者已埋葬叫安瘗玉树,到坟前祭奠叫一束生刍。

饮杯棬而抱痛,母之口泽如存;读父书以增伤,父之手泽未泯。
天子诸侯宗庙之祭,四时名称不同,春祭名“禴”、夏祭称“禘”、秋祭叫“尝”、冬祭谓“烝”。

子羔悲亲而泣血,子夏哭子而丧明。
拿着杯子喝水时不禁悲从中来,因为母亲的气息还留在杯子上;读父亲遗留下的书籍更增添忧伤,因为书中满是父亲的墨迹手印。

王裒哀父之死,门人因废《蓼莪》诗;王修哭母之亡,邻里遂停桑柘杜。
子羔悲悼逝去的双亲而泣血,子夏痛失爱子而哭瞎了眼睛。

树欲静而风不息,子欲养而亲不在。
王裒父亲死后,每当他读到《蓼莪》诗中的句子时,都要痛哭流涕,学生们不忍便不再去读这一首诗。王修母亲死于社日,次年社日王修思母极为悲哀,邻里为之凄然便停止了这个祭祀。

皋鱼增感,与其椎牛而祭墓,不如鸡豚之逮存,曾子兴思。
树想静止而风并不停息,儿子想奉养父母而双亲则已谢世,皋鱼为此悲伤不已;与其父母死后杀牛到坟前祭奠,不如当他们健在时以鸡猪之肉尽心奉养,这是曾子读丧礼时的感想。

故为人子者,当思木本水源,须重慎终追远。
所以为人子女,应当想到木有本、水有源,不要忘了父母的养育之恩;必须慎重地按照礼仪办理父母的丧礼,虔诚恭敬地祭祀自己的祖先。